Мурман Лебанидзе "Разбил палатку я в лесу"

Мурман Лебанидзе "Разбил палатку я в лесу"
Перевод с грузинского: Мераб Меквабишвили
Разбил палатку я в лесу,
Ласкало утро стебли трав,
И зачерпнув у них росу,
Я вдруг почуял женский нрав.
То было наважденье? Нет!
И в зеленеющих лугах,
Таился самки нежный след,
Как в заповеданных садах.
Названий запах не имел
И был прозрачен, как слюда,
Как отраженье женских тел,
Как родниковая вода.
Грядет пора мне смерти ждать,
Но на закате давних дней
Дано мне запах осязать
И чресла женщины моей.
Отзывы
Дёмина Галина12.12.2016
Стороки переполены большойой любовью, нежными чувствами...
К той - самой желанной, необыкновенной, единственной !
Очень красиво !!!
Крикунова Ольга14.12.2016
Уважаемый автор!Так можно написать только в зрелом возрасте, когда ты ценишь каждый свой день...Пусть ваш талант еще многие годы дышит любовью и радует читателей...
Джабраилов Шерип11.01.2017
Слияние красоты земной природы с природой женской - образное богатство !

